Lesja Ukrajinka

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Lesja Ukrajinka (vlastním jménem Larysa Petrivna Kosač-Kvitka / ; ; ; Novohrad-Volynskyj (Volyň, Ruské impérium, dnes Žytomyrská oblast, Ukrajina) - Surami (Gruzie) byla ukrajinská spisovatelka, básnířka, dramatička, literární kritička, nejznámější ukrajinská autorka, jeden ze symbolů ukrajinské kultury.

...

Život

Pocházela ze šlechtické rodiny s bohatým kulturním zázemím. Její matka Olena Pčilka byla rovněž spisovatelkou. +more Jejím strýcem byl vědec a publicista Mychajlo Drahomanov. Již v mládí onemocněla tuberkulózou kostí. Vzdělávala se doma a měla široké znalosti z dějin literatury a umění a ovládala několik jazyků: ruštinu, polštinu, bulharštinu, řečtinu, latinu, francouzštinu, italštinu, němčinu a angličtinu.

Byla aktivní členkou liberálně-socialistického hnutí; v roce 1907 byla zatčena a určitou dobu žila pod policejním dozorem.

V roce 1907 se provdala za hudebního vědce a etnografa Klimenta Vasiljeviče Kvitku. Spolu s ním sbírala lidové pohádky a písně. +more Část jejího díla je ovlivněna lidovou poezií.

Poslední léta svého života strávila kvůli své nemoci v teplých krajích (Krym, Kavkaz, Egypt, Itálie).

Dílo

Vynikla především přírodní lyrikou, hrána jsou také její dramata. Její díla se pohybují mezi pozdním romantismem a realismem. +more Kvůli carskému zákazu ukrajinštiny směla vycházet pouze v rakouské části Ukrajiny (Halič, Bukovina). Celoživotní zápas s chorobou se promítl především do její poesie bojovným, odhodlaným tónem, např. v básni Contra spem spero (Bez naděje doufám).

Sbírky básní

На крилах пісень (1893 Na křídlech písní) * Думи і мрії (1899, Dumy a snění, překládáno též Úvahy a sny) - sbírka básní * Відгуки (1902, Ohlasy)

Poémy a dramata

Роберт Брюс, король шотландський (1894, Robert Bruce, skotský král) * Давня казка (1896, Stará pohádka) * У катакомбах (1905, V katakombách) * Вавилонський полон (1908, Babylónské zajetí) * На руїнах (1908, Na rozvalinách) * Кассандра (1908, Kassandra) * Камінний господар (1912, Kamenný vládce) - zpracovává námět o Donu Juanovi * Лісова пісня (1912, Lesní píseň)

Překladatelská činnost

Lesja Ukrajinka překládala do ukrajinštiny díla světové literatury (např. práce Gogolovy či Heinricha Heine) a texty socialisticky orientovaných autorů (Karl Marx, Antonio Labriola a další).

České překlady

Světla před úsvitem : Výbor z díla, výbor uspořádala Marie Marčanová, překlad Zdenka Hanusová, Petr Křička, Marie Marčanová, Zdenka Niliusová, Jan Tureček-Jizerský a Jan Vladislav, Praha : SNKLHU, 1953 * Kamenný vládce : (Don Juan) : Drama o 6 obrazech, překlad Jan Tureček-Jizerský, Praha : ČDLJ, 1956

Dramatizace

Lesní píseň, překlad a dramatizace Václav Daněk, režie: Karel Weinlich, Český rozhlas, 1981

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top