Kamil Bednář

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Kamil Bednář (4. července 1912, Praha - 23. května 1972, Mělník) byl český básník a překladatel.

Životopis

Narodil se v rodině Emiliana Bednáře (1884), zemského účetního asistenta, a Vlasty roz. Koubové (1890).

Studia práv a filozofie na Karlově univerzitě nedokončil. Po uzavření vysokých škol okupační správou působil jako redaktor v nakladatelství Melantrich. +more Odtud přešel do nakladatelství V. Petra a několik let po válce roku 1949 k Československému spisovateli. Od roku 1959 se věnoval pouze psaní. Používal také pseudonymy, např. Prokop Kouba.

Patřil k vůdčím osobnostem básnické generace, která umělecky dorůstala v období krátce před německou okupací Československa. Ta se orientovala k nadčasovým hodnotám konkrétního, „nahého“ člověka (člověk zbavený vnější slupky, oproštěn od umělých konvencí a ideologií), což Bednář vyjádřil v programovém eseji Slovo k mladým (1940), kolem něhož se soustředily názory celé literární generace.

S první manželkou Věrou roz. Škrabálkovou měl Bednář dva syny: Jiřího a Ivana (1945), který se stal divadelním režisérem a publicistou. +more Před rokem 1948 se stal členem Moravského kola spisovatelů.

Druhá manželka Kamila Bednáře byla Emilie Bednářová, spisovatelka a překladatelka (publikovala také pod pseudonymem Emilie Stambolieva). Sňatek uzavřeli v roce 1960. +more Od roku 1966 do roku 1972 žili v letní sezoně na chatě v Mělníku obklopeni velkou zahradou. Zde také vznikaly fejetony o zahradě a přírodě, které vycházely periodicky v novinách Lidová demokracie. Pod titulem Zahrada přítelkyně vyšla po smrti autora jejich knižní sbírka s ilustracemi Ludmily Jiřincové, švagrové Kamila Bednáře.

Kamil Bednář zemřel 23. května 1972 v Mělníku, je pohřben na hřbitově v Praze-Ďáblicích.

Dílo

Bednářovým debutem byla sbírka spirituální, programově antiavantgardní lyriky Kámen v dlažbě (1937), vydaná v Halasově edici První knížky a Halasovou poetikou též značně ovlivněná. Následovaly pak sbírky Milenka modř (1939) a Kamenný pláč (1939). +more Též v básnických knihách uveřejněných za okupace (Po všech svatbách světa, Bosé oblohy, Hladiny tůní) Bednář vycházel z prožitku úzkostné doby a blízkosti smrti. Zároveň se sbližoval s autory Skupiny 42 a i v jeho poezii se objevují motivy města a jeho periférie. S válečnou dobou se vyrovnával ve skladbě Jim hostinou bylo (1948) a předložil tu svou vizi o spasitelské síle utrpení.

Kniha Kouzlení a cesty doktora Fausta je souborem přepisů dosud napsaných českých překladů německých pověstí o Faustovi, který vyvolal ďábla a upsal mu svou duši. Dílo je zařazováno k sci-fi, resp. +morefantasy literatuře kvůli líčení letu Fausta na draku k Atlantidě. Tento motiv použil i v napsaných pohádkách a loutkové hře.

Pokusem vyjít vstříc dobové společenské situaci a zároveň uchránit před jejím tlakem svou básnickou integritu je kniha Dějiny srdce (1957), shrnující Bednářovu lyriku z let 1946-1956.

Věnoval se tvorbě pro děti (např. Jak zvířátka od lesa šla na pana Korbesa, 1948) a překladatelství. +more Vyniká zvláště jeho přetlumočení díla amerického básníka Robinsona Jefferse (Mara (1958), Jestřábí křik (1960), Pastýřka putující k dubnu (1961), Básně z Jestřábí věže (1964) a další). V roce 1961 vyšlo pod názvem Rukopis královédvorský a zelenohorský jeho novodobé přebásnění textů Rukopisu královédvorského a Rukopisu zelenohorského.

Některá publikovaná díla (výběr)

Kámen v dlažbě (1937) * Milenka modř (1939) * Kamenný pláč (1939) * Po všech svatbách světa (1941) * Bosé oblohy (1942) * Kouzlení a cesty doktora Fausta (1943) * O Faustovi, Markétě a Ďáblu (1943), pohádka pro děti * Hladiny tůní (1943) * Praha pod křídly války (1945) * Duše orlů (1946) * Paměť bojovníků (1947) * Jim hostinou bylo (1948) * Dějiny srdce (1957) * Johanes doktor Faust (1958), veršovaná loutková hra * Jezdci v topolech (1961) * Střepiny, o které jsem se sám pořezal (1969) * Sladká beznaděj (1982), výbor z milostné poezie

Překlady (výběr)

Hvězdy nad Triglavem: moderní poesie slovinská - vybrali a uspořádali Oton Berkopec a Josef Hora; doslov Oton Berkopec; přeložili ze slovinštiny Kamil Bednář, Jan Čarek, Josef Hora, František Nechvátal a Karel Nový. Praha: Melantrich, 1940 * Portugalské lásky: výbor z milostné lyriky - Luis de Camões; s jazykovou a výběrovou pomocí Václava Černého přeložil Kamil Bednář. +more Praha: Václav Petr, 1941 * Arabské pohádky ze 1001 noci - přeložil z arabštiny a upravil; ilustroval V. Kubašta. Červený Kostelec, 1942 * Kletba: tragedie - Stanislav Wyspański; přeložil a upravil. 1947 * Mé písně: výbor - Sándor Petőfi; přebásnili Kamil Bednář aj. ; předmluvu napsal Julius Ďuriš; úvodní stať Tibora Barabáse př. Olga a Jiří Macků; na převodu z maďarštiny spolupracoval Jaroslav Lisický. Brno: Rovnost, 1950 * Otroci - Castro Alves; z portugalštiny př. Kamil Bednář a Zdeněk Hampejs. Praha: ČS, 1951 * Buchara - Sadriddín Ajní; z tádžičtiny do ruštiny přeložil Sergej Borodin; z ruštiny do češtiny přeložila Anděla Žukovská; verše přeložil Kamil Bednář; doslov k českému vydání a odbornou revisi provedl Josef Aul. Praha: Svět sovětů, 1952 * Alexander Sergejevič Puškin - Ivan Novikov; z ruštiny př. František Hřivna, verše př. Kamil Bednář . aj. Praha: Mladá fronta, 1952 * Petőfi a Ady - József Révai; z maďarštiny př. a poznámkami opatřila Anna Rossová; verše př. Kamil Bednář. Praha: ČS, 1952 * Veliký Mouravi - Anna Arnoldovna Antonovská; př. Karel Kraus; ilustroval Miroslav Čapek; verše př. Kamil Bednář. Praha: Svět sověfů, 1953 * Městečko Okurov. Léto - Maxim Gorkij; odp. redaktorka Zdenka Bergová; předml. Mojmír Botura; př. Kamil Bednář, Sergej Machonin, Amalie Šoršová; graficky upravil František Muzika. Praha: SNKLHU, 1953.

Odkazy

Reference

Literatura

Související články

Česká literatura

Externí odkazy

[url=http://www. slovnikceskeliteratury. +morecz/showContent. jsp. docId=21]Kamil Bednář na serveru Slovník české literatury po roce 1945[/url] * [url=http://bohuslavbrouk. wordpress. com/tag/bednar/]Kamil Bednář na webu Bohuslava Brouka[/url].

Kategorie:Čeští básníci Kategorie:Čeští spisovatelé science fiction Kategorie:Čeští překladatelé Kategorie:Narození v roce 1912 Kategorie:Narození 4. +more července Kategorie:Narození v Praze Kategorie:Úmrtí v roce 1972 Kategorie:Úmrtí 23. května Kategorie:Úmrtí v Mělníku Kategorie:Pohřbení na Ďáblickém hřbitově Kategorie:Muži.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top