Řehoř Hrubý z Jelení

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Řehoř Hrubý z Jelení byl český šlechtic ze 14. století. Byl příslušníkem rodu Hrubých z Jelení a zastával významné funkce ve správě země. Působil jako zemský soudce i nejvyšší komorník. Měl také vlastní majetky v různých částech Čech. Byl spojencem Jana Lucemburského a zastával vysoké postavení i za vlády Karla IV. Je známý jako mecenáš umění a podporovatel stavby hradu Karlštejn. Zemřel kolem roku 1360.

Řehoř Hrubý z Jelení (asi 1460 - 7. března 1514, Praha) byl český spisovatel, překladatel a humanista.

Život

O jeho životě se ví velmi málo. Narodil se patrně kolem roku 1460. +more Poprvé je jméno Řehoře Hrubého z Jelení zmíněno v latinském listu Viktorina Kornela ze Všehrd z roku 1494. Pocházel z řad nižší šlechty a rovněž vlastnil statek kdesi na Lounsku. Řehoř Hrubý vyznával utrakvismus a oženil se s blíže neznámou katoličkou (později však konvertovala k utrakvismu), se kterou zplodil syna Zikmunda. Někdy na počátku 16. století odprodal nebo pronajal Řehoř svůj majetek na Lounsku a přemístil se do Prahy. Řehoř Hrubý zemřel zřejmě 7. března roku 1514, jak naznačuje Prokop Lupáč v Kalendáři historickém z roku 1584.

Dílo

Svá díla psal Hrubý česky, čímž usiloval o pozdvižení české větve humanismu nad větev latinskou. Většina Hrubého prací se zachovala v rukopisech. +more *Knihy dvoje o lékařství proti štěstí i neštěstí (1501) - jedná se o český překlad díla Francesca Petrarky, jež se jmenuje De remediis utriusque fortunae. Hrubý jako první přeložil tento spis do národního jazyka. *O přátelství a Paradoxa - český překlad Ciceronova dialogu *O neprávě uvěřeném a smyšleném Konstantinovu papeži nadání - český překlad spisu Lorenza Vally *O tom, že žádný nemóž uražen býti od jiného než sám od sebe (1501) - jde o český překlad knihy Jana Zlatoústého. Byl dokončen již v roce 1497, tiskem ovšem vyšel až roku 1501. *Chvála bláznovství (1512/1513) - jedná se o český překlad satiry Laus stultitiae, jejíž autorem je Erasmus Rotterdamský. Hrubý dílo údajně přeložil na přání některých jeho přátel a opět se stal prvním, kdo tuto satiru přeložil do národního jazyka. Překlad Hrubý doplnil svými komentáři, v nichž vyjadřuje obdiv k Erasmovi Rotterdamskému a nalézá i shodu v jeho postojích a názorech českých utrakvistů. *Napomenutí k Pražanům (1513) - skladba sepsaná na jaře roku 1513. Hrubý v ní vybízí pražský městský svaz, který se chystal k ozbrojenému střetu proti šlechtě, jakého polního hejtmana by si měl vyvolit a představuje, jakými vlastnostmi by měl vojevůdce oplývat. Zároveň v tomto díle však Hrubý uvádí, že je válka mezi křesťany nepřípustná. Dále se ještě Hrubý zasadil o překlady některých děl italského humanisty Giovanniho Pontana.

Zajímavost

Jméno Řehoře Hrubého bylo umístěno pod okny Národního muzea v Praze spolu s mnoha dalšími, viz Dvaasedmdesát jmen české historie.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top