Luděk Kubišta

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Luděk Kubišta (* 18. srpna 1927, Dolní Dobrouč) byl český překladatel z ruštiny a němčiny a za pomoci jazykových odborníků z jihoslovanských jazyků, ukrajinštiny, arménštiny a vietnamštiny.

Život

Po maturitě roku 1946 na reálném gymnáziu v České Třebové studoval slavistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Od roku 1954 do roku 1980 pracoval jako redaktor v nakladatelství Odeon v Praze.

Překládal především poezii (včetně veršů do řady prozaických děl a odborných studií), z menší části i prózu. Těžištěm jeho překladatelské práce byly především překlady z ruštiny.

Překlady (výběr)

Překlady z ruštiny

1951 - Georgij Sergejevič Čeremin: J. V. +more Stalin v sovětské krásné literatuře. * 1951 - Slovo míru: výbor ze současné sovětské protiválečné poesie, spolupřekladatel. * 1952 - Alexandr Nikolajevič Radiščev: Výbor z díla I. -II. , společně s Natašou Musiolovou a Josefem Zumrem. * 1955 - Alexandr Alexandrovič Blok: Z díla, společně s Jaroslavem Teichmanem a Bohumiem Mathesiem. * 1956 - Alexandr Sergejevič Puškin: Lyrika I. -II. , spolupřekladatel. * 1962 - Andrej Andrejevič Vozněsenskij: Parabola, společně s Václavem Daňkem. * 1973 - Semen Isaakovič Kirsanov: Pod jedním nebem, společně s Václavem Daňkem. * 1976 - Viktor Alexandrovič Sosnora: Imaginární sova. * 1978 - Kalinový keř: výbor z ruské lidové poezie, společně s Janou Štroblovou. * 1979 - Boris Leonidovič Pasternak: Světlohra. * 1980 - Zlato v azuru: lyrika ruského symbolismu, spolupřekladatel. * 1981 - Leonid Nikolajevič Martynov: Hyperboly. * 1985 - Alexandr Trifonovič Tvardovskij: Voják Ťorkin. * 1985 - Ústa slunce: básníci ruského akméismu, spolupřekladatel. * 1986 - Andrej Andrejevič Vozněsenskij: O, společně Janou Merlinovou. * 1986 - Sergej Alexandrovič Jesenin: Anna Sněginová. * 1986 - Alexandr Sergejevič Puškin: Boldinské podzimy, spolupřekladatel. * 1988 - Boris Leonidovič Pasternak: Druhé zrození. * 1990 - Alexandr Trifonovič Tvardovskij: Lyrické sloky, společně s Jaroslavem Kabíčkem a Petrem Kaškou. * 1997 - Marina Cvětajevová: Vyznání na dálku, společně s Janou Štroblovou a Hanou Vrbovou. * 2006 - Marina Cvětajevová: Umění a svědomí, společně s Janou Štroblovou. * 2011 - Marina Cvětajevová: Živoucí o živých, společně s Janou Štroblovou a Jiřím Honzíkem.

Překlady z ukrajinštiny

1956 - Ivan Franko: Poesie, spolupřekladatel.

Překlady ze srbštiny

1962 - Stevan Raičković: Lidé se probouzejí beze zbraně, společně s Ludvíkem Kunderou. * 1964 - Vasko Popa: Vrať mi moje hadříky. +more * 1967 - Rade Drainac: Na prstech nesu měsíc. * 1971 - Vasko Popa: Vedlejší nebe. * 1990 - Co se szalo na Kosovu rovném, spolupřekladatel. * 2008 - Vasko Popa: Vlčí stín, společně s Irenou Wenigovou. * 2011 - Aleksa Šantić Svůj osud známe, společně s Irenou Wenigovou.

Překlady ze chorvatštiny

1965 - Ivan Goran Kovačić: Jáma. * 1980 - Mak Dizdar: Zápis o člověku, společně s Irenou Wenigovou.

Překlady ze slovinštiny

1962 - Oton Župančič: Úsvity a bouře, spolupřekladatel.

Překlady z arménštiny

1987 - Tumanjan Hovhannes: Zní šalmaj z hor. * 1988 - Davojan Ṙazmik: Pergamenová hora.

Překlady z němčiny

1963 - Friedrich Schiller: Balady, obsaženo ve třetím svazku Spisů Friedricha Schillera * 1998 - Hermann Hesse: Putování, společně s Radovanem Charvátem. * 1998 - Hermann Hesse: František z Assisi. +more * 2000 - Hermann Hesse: Napříč Itálií. * 2001 - Hermann Hesse: Tessin. * 2002 - Friedrich Dürrenmatt: Řek hledá Řekyni * 2003 - Peter Altenberg: Noční život ve Vídni. * 2004 - Peter Altenberg: Vídeňské historky.

Překlady z vietnamštiny

1980 - Tvé srdce bdí a bije: výbor z vietnamské moderní poezie, společně s Ivou Klinderovou-Zbořilovou.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top