Seznam zkratek na lékařských předpisech

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Seznam obsahuje latinské zkratky užívané na lékařských předpisech.

A

aa - ana partes aequales - po stejných částech, stejným dílem * abs - absolutus - absolutní * a. c. +more - ante cibum - před jídlem * ac. - acidum, acidus - kyselina, kyselý * acet. - acetum - ocet * acid. - acidum, acidus - kyselina, kyselý * ad baln. - ad balneum - ke koupeli * ad. - adde, addatur, addantur - přidej, budiž přidán, buďtěž přidány * add. - adde, addatur, addantur - přidej, budiž přidán, buďtěž přidány * ad baln. - ad balneum - ke koupeli, do koupele * ad caps. - ad capsulas - do tobolek, do kapslí * ad caps. amyl. - ad capsulas amylacelas - do škrobových oplatek * ad caps. gelat. - ad capsulas gelatinosas - do želatinových tobolek * ad diagn. - ad diagnosim - k diagnostickým účelům * ad fict. - ad fictile - do kelímku * ad lib. - ad libidum - dle libosti, libovolně * adm. - admisce - přimíchej * ad oll. - ad ollam - do kelímku * ad sac. - ad sacculum - do sáčku * ad sac. pap. - ad sacculum papyraceum - do papírového sáčku * ad scat. - ad scatulam - do krabičky * adsp. - adspersorius - zasýpací * ad us. ext. - ad usum externum - k zevnímu upotřebení * ad us. int. - ad usum internum - k vnitřnímu použití * ad us. techn. - ad usum technicum - k technickému použití * ad us. vet. - ad usum veterinarium - pro veterinární potřebu * ad vitr. - ad vitrum - do lahvičky * ad vitr. adl. - ad vitrum adlatum - do přinesené lahve * ad vitr. all. - ad vitrum allatum - do přinesené lahve * ad vitr. gutt. - ad vitrum guttatum - do kapací lahvičky * amp. - ampulla - ampulka * anhydr. - anhydricus - bezvodý * aq. - aqua - voda * aq. dest. (a. d. ) - aqua destillata - destilovaná voda * aq. ophth. - aqua ophthalmica - oční voda * aq. redest. - aqua redestllata - opakovaně destilovaná voda (redestilovaná voda) * aq. steril. - aqua sterilisata - sterilizovaná voda * aquos. - aquosus - vodný * arom. - aromaticus - aromatický (vonný).

B

b. a. +more - balneum arenae - písková lázeň * bac. - bacilli, bacillus - tyčinky, tyčinka * bals. - balsamum - balzám * b. aq. - balneum aquae - vodní lázeň * b. d. - bis in die - dvakrát denně * b. i. d. - bis in die - dvakrát denně * bis d. - bis die - dvakrát denně * bis i. d. - bis in die - dvakrát denně * bis i. sept. - bis in septimana - dvakrát týdně * bol. - bolus - sousto (velká pilulka) * but. - butyrum - máslo * butyr. - butyrum - máslo * b. v. - balneum vaporis - parní lázeň * b. vap. - balneum vaporis - parní lázeň.

C

c. - cum - s * calefact. +more - calefactus - zahřátý * calid. - calidus - teplý * caps. - capsula - tobolka (kapsle) * caps. amyl - capsula amylacela - škrobová tobolka * c. aq. - cum aqua - s vodou * catapl. - cataplasma - kašovitý obklad * cib. - cibus - jídlo * cito - cito - rychle * coch. - cochlear - lžíce * cochleat. - cochleatim - po lžicích * col. - cola, colatura, colatus, coletur - sceď, scezenina, scezený, budiž scezen * collod. - collodium - kolódium * colloid. - colloidalis - koloidní * collut. - collutorium - ústní voda * collyr. - collyrium - kolyrium (oční voda, oční kapky) * comp. - compositus - složený * compr. - compressus - stlačený, koprimovaný * concis. - consisus - řezaný * conc. - concentratus - koncentrovaný * concs. - concisus - řezaný * conct. - concentratus - koncentrovaný * consp. - consperge - posyp * cont. - contunde - roztlučený (rozdrcený, drcený) * coq. - coque, coquatur - vař, budiž vařen * cor. - corium - kůže * cort. - cortex - kůra * cp. - compositus - složený * cpt. - compositus - složený * cps. - capsula - tobolka (kapsle) * crd. - crudus - surový (nečistý) * crud. - crudus - surový (nečistý) * ct. - contusus - tlučený * cryst. - crystallisatus - krystalický * cus. cultr. - cuspis cultri - špička nože.

D

d. - da, detur, dentur, divide, diviatur; dies; dosis - dej (vydej), budiž dán (vydán), buďtež dány, rozděl, budiž rozdělen; den; dávka * d. +more c. f. - detur cum formula - budiž vydán s udáním složení * dct. - decoctum - odvar * dct. inf. - decoctum infusum - odvar s nálevem * deglut. - degliatur - budiž polknut (budiž polykán) * den. - denaturus - denaturovaný * denat. - denaturus - denaturovaný * dent. - dentalis - zubní, dentální * dental. - dentalis - zubní, dentální * dent. tal. dos. - dentur tales doses - budiž dáno takových dávek * dep. - depuratus - čištěný * depil. - depilatorium - k depilaci (k odstranění chlupů) * dest. - destillatus - destilovaný * det. - detur - budiž dán (budiž vydán) * det. at chart. - detur chartam ceratam - budiž dáno do sáčku z voskovaného papíru * det. at oll. - detur ad ollam - budiž dán do kelímku * det. at scat. - detur ad scatulam - budiž dán do krabičky * det. at vitr. - detur ad vitrum - budiž dán do lahve * dilut. - dilutus - zředěný * d. in dplo. - detur in duplo - budiž vydán dvojnásobek (dvojmo) * d. in p. aeq. - divide in partes aequales - rozděl na stejné části (rovným dílem) * disp. - dispensa, dispensetur - rozděl (vydej), budiž rozdělen (budiž vydán) * div. - divide, dividetur - rozděl, budiž rozdělen * div. in d. - divide in doses - rozděl na dávky * div. in d. aeq. - divide in doses aequales - rozděl na stejné dávky * div. in p. aeq. - divide in partes aequales - rozděl na stejné části * d. n. - die nocteque - ve dne i v noci * dos. - dosis - dávka * dpl. - duplum - dvojnásobek * d. s. s. v. - detur sub signo veneni - budiž vydán s označením Jed * dulc. - dulcis - sladký * dup. - duplum, duplex - dvojnásobek, dvojitý (dvojnásobný) * dur. - durus - tvrdý * d. t. d. - dentur tales doses - budiž dáno takových dávek * d. u. s. - datum ut supra - datum, jak je nahoře (uvedené nahoře - jak je shora uvedeno) * dx. - dexter - pravý.

E

el. - elue, electus - vymyj (promyj), vybraný * elect. +more - electus, electuraium - vybraný, lektvar * electiss. - electissimus - zvlášť vybraný * em. - emulsio - emulze * emul. - emulsio - emulze * emet. - emeticum - dávidlo * emp. - emplastrum - náplast * empl. - emplastrum - náplast * enem. - enema - klyzma * epist. - epistomium - zátka * exact. - exacte - důkladně, přesně * exh. - exhibeatur - budiž vyhotoven * exhib. - exhibeatur - budiž vyhotoven * ext. - extende, extensus, externus - natři, natřený, zevní * extr. - extractum - extrakt (výtažek).

F

f. - fiant, fiat -ať vzniknou, ať vznikne * ferv. +more - fervens, fervidus - vřelý, horký * fict. - fictile - kelímek * filt. - filtrum, filtra - filtr, zfiltruj (odfiltruj) * filtr. - filtrum, filtra - filtr, zfiltruj (odfiltruj) * fl. - flavus, flos, flores, fluidus - žlutý, květ, květy, tekutý * flav. - flavus - žlutý * flor. - flos, flores - květ, květy * fluid. - fluidus - tekutý * f. l. a. - fiat lege artis - budiž připraven podle pravidel umění * fol. - folio - list * follic. - folliculus - lusk * font. - fontanus, fontis - pramenitá, studniční * fort. - fortis, fortior - silný, silnější * fortiss. - fortissimus - nejsilnější * fragm. - fragmentum - úlomek (fragment) * freq. - frequenter - často * frigid. - frigidus - frigidní (chladný) * fruct. - fructus - plod (ovoce) * f. s . a. - fiat secundum artem - ať vznikne podle pravidel umění * f. sol. - fiat solutio - ať vznikne roztok.

G

garg. - gargarisma - kloktadlo * gel. +more - gelatina, gelatinosus - želatina, klíh * gelat. - gelatina, gelatinosus - želatina, klíh * gi. - gummi - klovatina * gum. - gummi - klovatina * glycer. - glycerinum, glyceritum - glycerin, tekutý přípravek obsahující glycerin * gossyp. - gossypium - vata * grad. - gradus, gradatim - stupeň, postupně * gran. - granula, granulattus - zrnka, granulovaný (zrnitý-zrněný) * granul. - granula, granulattus - zrnka, granulovaný (zrnitý-zrněný) * gross. - grossus - hrubý * gtt. - gutta, guttae, guttatorius, guttatim - kapka, kapky, kapací, po kapkách * gum. - gummi - klovatina * gutt. - gutta, guttae, guttatorius, guttatim - kapka, kapky, kapací, po kapkách.

H

haust. - haustus - doušek * herb. +more - herba - nať (stonek) * hum. - humanus - lidský * hyd. , hydr. - hydrosus - vodný (s vodou).

I

i. c. +more - inter cibos, intra cutim - mezi jídlem, do kůže * i. d. - in die, intra derma, intradermalis - každý den, pod kůži (do kůže), podkožní (nitrokožní) * i. m. - intra musculum, intramuscularis - do svalu, nistrosvalový * in d. - in die - za den (denně) * in fasc. - in fascibus - ve svazcích (ve svazečcích) * in fol. - in foliis - v listech (ve fóliích) * in fragm. - in fragmentis - v úlomcích (po fragmentech) * in globul. - in globulis - v globulích * in gran. - in granis - v zrnech * inj. - injectio - injekce (injekčně) * inject. - injectio - injekce (injekčně) * in p. aeq. - in partes aequales - na stejné části (rovným dílem) * in rotul. - in rotulis - v čočkách (v pecičkách - v pokroutkách) * in scat. - in scatula - v krabičce (ve škatulce) * insip. - insipidus - bez chuti * isoton. - isotonicus - izotonický * int. - internus - vnitřní * in tabul. - in tabulis - v tabulích (v tabulkách) * in tabulett. - in tabulettis - v tabletách * in vas. claus. - in vase clauso - v uzavřené nádobě * in vit. - in vitro - ve skle * irrig. - irrigatio - vyplachování (výplach) * i. p. - intra peritoneum - do břišní dutiny (nitrobřišní) * irrig. - irrigatio - vyplachování (výplach) * it. - iteretur - budiž opakován (opakovaně) * iter. - iteretur - budiž opakován (opakovaně) * i. v. - intra venam, intravenosus - do žíly, nitrožilní (nitrožilně).

L

l. a. +more - lege artis - podle pravidel umění * lag. - lagena, lagoena - láhev * leg. art. - lege artis - podle pravidel umění * lago. - lagoena - láhev * lagoenul. - lagoenula - lahvička * lamel. - lamella - šupinka (destička, lísteček, vločka) * lamell. - lamellatus - v šupinkách * lan. - lana - vlna * lat. - latus, latitudo - bok (široký), šířka * len. - lenis - mírný * lenit. - leniter - mirně * lev. - levis - lehký * leviss. - levissimus - nejlehčí (velmi lehký) * lin. - linimentum - liniment, mazání * ling. - linguetta - tableta vkládaná pod jazyk * linim. - linimentum - liniment, mazání * lint. - linteum - plátno * lint. calicut. - linteum calicutense - kaliko * liq. - liquefac, liquefactus, liquidum, liquidus, liquor - rozpusť, tekutý, tekutina, tekutý, tekutina * liguef. - liquefactus - zkapalněný (tekutý) * longit. - longitudinis - dlouhou, délky * lut. - luteus - žlutý * lycop. - lycopodium - plavuňové výtrusy * lycopod. - lycopodium - plavuňové výtrusy.

M

m. - mixtura, misce, misceatur - mixtura, smíchej, budiž smíchán * mass. +more - massa - hmota (masa) * med. - medicamentum, medicus, medius - léčivo (lék), lékař, střední (prostřední) * medic. - medicinalis - léčivý * m. et s. - misce et signa - smíchej a označ * m. f. - misce fiat - smíchej a připrav * m. f. l. a. - misce fiat lege artis - smíchej a připrav dle pravidel umění * m. f. m. - misce fiat massa, misce fiat mixtura - smíchej a připrav hmotu, smíchej a připrav směs * m. f. p. - misce fiat pilulae, misce fiat pulvis - smíchej a připrav pilulky, smíchej a příprav prášek * m. f. sol. - misce fiat solutio - smíchej a připrav roztok * m. f. ung. - misce fiat unguentum - smíchej a připrav mast (nechť vznikne mast) * misc. - miscendus - ke smíchání * misceat. - misceatur - budiž smíchán * mixt. - mixtura - směs * mod. dict. - modo dicto - dle návodu * mod. pr. - modo praescripto - dle předpisu * mod. praesc. - modo praescripto - dle předpisu * moll. - mollis - měkký * m. p. - manipulus - hrst * m. q. du. - mitte quantitatem duplicem - vydej dvojnásobek * muc. - mucilago - sliz * mucil. - mucilago - sliz.

N

n. - nomen - jméno * nat. +more - naturalis - přírodní * natur. - naturalis - přírodní * nebul - nebulae - oplatky (škrobové tobolky) * ne iter. - ne iteretur - neopakovat * ne reit. - ne reiteretur - neopakovat * nig. - niger - černý * nigr. - niger - černý * No. - numero - počet * noct. - nocte, nocturnus - noc, noční * nom. reg. - nomen registratum - registrovaný název * norm. - normalis, normatus - normální (běžný), normovaný (normalizovaný) * nov. - novus - nový * Nr. - numerus - počet.

O

obd. - obduce - obal (potah) * ol. +more - oleum, oleosus - olej, olejový * oleos. - oleosus - olejový * op. - operculatus - s víčkem * operc. - operculatus - s víčkem * opert. - opertus - krytý * ophthal. - ophthalmicus - oční * ord. - ordinarius, ordinatio - obyčejný, předpis, návod * orig. - originalis - původní (originální) * ov. - ovum - vejce.

P

p. - pars, post, pulveratus, pulvis - část, po, práškovaný, prášek * p. +more aeq. - partes aeuquales - stejné části (rovné díly) * part. aeq. - partes aeuquales - stejné části (rovné díly) * part. vic. - partitis vicibus - v dělených dávkách * parv. - parvus - malý * parvul. - parvulus - maličký * past. - pasta - pasta * pastil. - pastillus - pastilka * p. c. - per centum, pro centum - procento * pct. - per centum, pro centum - procento * pd. - ponderis - o hmotnosti (podle hmotnosti) * p. d. - pro dosi - pro jednu dávku (v jedné dávce) * p. die. - pro die - za den (denně, na den) * percut. - percutaneus - působící skrz kůži (perkutánní) * peroral. - peroralis - podávaný ústy (perorální) * phil. - phiala - lahvička * pil. - pilula, pilulae - pilulka, pilulky * pip. - pipette - kapátko (pipeta) * p. n. - pro narcosi - k narkóze * pro narc. - pro narcosi - k narkóze * post. - posterior - zadní (po) * post cib - post cibos - po jídle * praec. - praecipitatus - sražený * praecip. - praecipitatus - sražený * praep. - praeparatus - preparovaný * pro adult. - pro adultis - pro dospělé * pro baln. - pro balneo - do lázně (ke koupeli) * pro capil. - pro capillis - na vlasy * pro inf. - pro infantibus - pro děti * pro infus. - pro infusione - pro infúzi * pro inj. - pro injectione - pro injekci (na přípravu injekce) * pro iontophor. - pro iontophoresi - pro iontoforézu * prop. - proprius - vlastní (vhodný) * propr. - proprius - vlastní (vhodný) * prophyl. - prophylacticus - profylaktický (preventivní) * pro rect. - pro recto - do konečníku * pro ureth. - pro urethra - do močové trubice * pro us. - pro usu - k použití (k užití) * pro vagina - pro vagina - do pochvy (vaginálně) * pt. - perstetur - budiž pokračováno * pulv. - pulvis, pulveres, pulveratus (pulverisatus) - prášek, prášky, práškovaný * pulv. adsp. - pulvis adspersorius - zasýpací prášek (léčebný pudr) * pur. - purus - čistý * purg. - purgans - projímavý * purif. - purificatus - čištěný.

Q

q. l. +more - quantum libet - kolik je libo (dle libosti) * q. p. - quantum placet - kolik je libo (dle libosti) * q. pl. - quantum placet - kolik je libo (dle libosti) * q. r. - quantum rectum - správné množství * q. s. - quantum satis - kolik je třeba.

R

r. - radix - kořen * rad. +more - radix - kořen * raff. - raffinatus - čištěný rafinací (rafinovaný) * rc. - recipe - vezmi * rcp. - recipe - vezmi * rec. - recens, recenter, recipe - čerstvý, čerstvě, vezmi * refriger. - refrigeratus - zmražený (mražený) * reit. - reiteretur - budiž opakován (opakovaně) * rep. - repete, repetat, repetatur - opakuj, ať opakuje, budiž opakován * res. - resina - pryskyřice * resubl. - resublimatus - resublimovaný * rhiz. - rhizoma - oddenek * rot. - rotula - čočka (pecička, pokroutka) * rp. - recipe - vezmi * rpt. - repetatur - budiž opakován (opakovat) * rub. - ruber - červený * rubr. - ruber - červený.

S

s. a. +more - secundum artem - podle pravidel umění * sac. - sacculus - sáček * sacc. - sacculus - sáček * sac. chart. - cacculus chartaceus - papírový sáček * sapon. - saponatus - mýdlový (s mýdlem) * s. a. r. - secundum artis regulas - podle pravidel umění * sat. - satis, saturatus - dost, nasycený * s. c. - sub cutim, subcutaneus - pod kůži, podkožní * sec. - secundum - podle * sec. ord. med. - secundum ordinationem medici - podle návodu lékaře (jak lékař předepsal) * sem. - semis, semen, semel - polovina, semena, jednou * sic. - siccus - suchý (bezvodý) * sicc. - siccus - suchý (bezvodý) * siccat. - siccatus - sušený * sign. - signum - značka (známka, znamení) * sine aq. - sine aqua - bez vody * sir. - sirupus - sirup * s. n. - secundum naturam, suo nomine - dle povahy, názvem přípravku * s. n. p. - signetur nomine proprio - budiž označen svým jménem * sol. - solutio, solutus, solubilis - roztok, rozpuštěný, rozpustný * solub. - solubilis - rozpustný * solut. - solutio, solutus - roztok, rozpuštěný * s. o. s. - si opus sit - je-li třeba (při potřebě) * spec. - species, specificus - čajová směs, specifický * spir. - spiritus, spirituosus - etylalkohol, lihový (obsahující etanol) * spirit. - spiritus, spirituosus - etylalkohol, lihový (obsahující etanol) * spir. vin. rect. - spiritus vini rectificatus - líh rektifikovaný * spir. vin. ten. - spiritus vini tenuis - ethanol zředěný * spir. vin. vit. - spiritus vitis - vínovice * spiss. - spissus - hustý * s. q. - sufficiente quantitate - v dostatečném množství (dostatečným množstvím) * s. s. n. - signetur suo nomine - budiž označen svým jménem * s. s. v. - sub signo veneni - označeno jako "jed" (pod označením "jed") * stat. - statim - ihned (neodkladně) * sterilis. - sterilisatus, sterilisetur - sterilizovaný (sterilní), budiž sterilizován * subcut. - subcutaneus - podkožní * subl. - sublimatus - sublimovaný * sublim. - sublimatus - sublimovaný * subst. - substantia - látka (substance) * subt. - subtilis, subtiliter - jemný (subtilní), jemně * subtlss. - subtilissimus - nejjemnější (velejemný) * subtliss. - subtilissimus - nejjemnější (velejemný) * suc. - succus - šťáva (výtažek) * succ. - succus - šťáva (výtažek) * suill. - suillus - vepřový (prasečí) * sum. - sume, sumat, sumatur, sumendus - vezmi, ať vezme, budiž užíván, k užívání * supp. - suppositorium - čípek do konečníku * suppos. - suppositorium - čípek do konečníku * susp. - suspensio - suspenze.

T

t. - talis - takový * tab. +more - tabella, tabletta, tabula, tabuletta - tableta, tableta, tabulka, tabulka * tal. - talis - takový (tak veliký) * tc. - tinctura - tinktura * tct. - tinctura - tinktura * t. d. - tales doses - takové dávky * ten. - tenuis - řídký (zředěný, tenký) * therap. - therapeuticus - léčebný (terapeutický) * ti. - tinctura - tinktura * titr. - titratus - titrovaný * tub. - tuba, tubus - tuba (rourka), rourka (trubička) * tub. expl. - tubus exploratorius - zkumavka * tubul. - tubulus - trubička (rourka) * tubul. capill. - tubulus capillaris - kapilára.

U

ung. - unguentum - mast * us. - usus - použití

V

vac. - vaccinum - vakcína * vacc. +more - vaccinum - vakcína * vehic. - vehiculum - nositel (nosič, prostředník) * ven. - venalis - prodejný (obyčejný) * v. h. p. - via humida paratus - připraveno mokrou cestou * vitr. - vitrum, vitreus - láhev, lahvička * vitr. gutt. - vitrum guttatorium - lahvička kapací (láhev s kapátkem) * vulg. - vulgaris - obecný (obyčejný).

Odkazy

Reference

Související články

Seznam lékařských zkratek

Externí odkazy

[url=https://www. wikiskripta. +moreeu/w/Seznam%20zkratek%20na%20lékařských%20předpisech]Seznam zkratek na lékařských předpisech[/url] * SÚKL: [url=https://www. sukl. cz/sukl/seznam-leciv-a-pzlu-hrazenych-ze-zdrav-pojisteni]Seznam hrazených léčivých přípravků[/url] (Seznam léčiv a PZLÚ hrazených ze zdravotního pojištění).

Literatura

Kategorie:Seznamy zkratek Kategorie:Farmacie Kategorie:Latinská slova a fráze

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top