Latinizace v Sovětském svazu

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Výtisk kazašských novin psaných latinkou z doby latinizace Latinizace je označení pro proces probíhající v Sovětském svazu ve 20. a 30. letech 20. století. Úkolem bylo zajistit převod písem jazyků a národů Sovětského svazu do latinky a zvýšit gramotnost v národnostně různorodém státě. Kampaň byla úspěšná, pro řadu jazyků (nejen jazyků Sovětského svazu, ale i jazyků národů pod sovětským vlivem) byla vytvořena zvláštní latinka, ovšem Stalin ve 30. letech proces zastavil a všechny do té doby latinizované jazyky byly nuceny přejít na cyrilici.

...

Překlady do latiny

Abecedy pro následující jazyky byly romanizovány nebo znovu vytvořeny: * Abazský jazyk (1932) * Abcházský jazyk (1924) * Avarský jazyk (1928) * Adygejský jazyk (1926) * Altajský jazyk (1929) * Asyrský jazyk (1930) * Ázerbájdžánský jazyk (1922) * Baškirský jazyk (1927) * Balúčský jazyk (1933) * Burjatský jazyk (1929) * Chakaský jazyk (1929) * Chantyjský jazyk (1931) * Cachurský jazyk (1934) * Čečenský jazyk (1925) * Čínština (1931) * Čukotský jazyk (1931) * Džuchuri (1929) * Darginský jazyk (1928) * Dunganský jazyk (1928) * Eskimoský jazyk (Naukanština, yuitština) (1931) * Evenkijský jazyk (1931) * Evenský jazyk (1931) * Hebrejština-Tádžik (1929) * Ižorský jazyk (1932) * Ingušský jazyk (1923) * Itelmenský jazyk (1931) * Jakutský jazyk (1920) * Kabardsko-čerkeský jazyk (1923) * Kalmycký jazyk (1930) * Karaimský jazyk (1928) * Karakalpacký jazyk (1928) * Karačajsko-balkarský jazyk (1924) * Karelský jazyk (1931) * Kazašský jazyk (1928) * Ketský jazyk (1931) * Komijský jazyk (1932) * Komi-permjacký jazyk (1932) * Korjacký jazyk (1931) * Krymskotatarský jazyk (1927) * Krymčacký jazyk (1928) * Kumandinský jazyk (1932) * Kumycký jazyk (1927) * Kurdština (1929) * Kyrgyzský jazyk (1928) * Lakský jazyk (1928) * Lazský jazyk (1930) * Lezgijský jazyk (1928) * Mansi jazyk (1931) * Moldavský jazyk (1932) * Nanajský jazyk (1931) * Něnecký jazyk (1931) * Nivchský jazyk (1931) * Nogajský jazyk (1928) * Osetinský jazyk (1923) * Perština (1930) * Sami (Kildinská sámština, Skoltská sámština) (1931) * Selkupský jazyk (1931) * Šorský jazyk (1931) * Šugnanský jazyk (1932) * Tabasaranský jazyk (1932) * Tádžický jazyk (1928) * Tališský jazyk (1929) * Tatarský jazyk (1928) * Tatský jazyk (1933) * Turkmenský jazyk (1927) * Vepský jazyk (1932) * Udehejský jazyk (1931) * Udinský jazyk (1934) * Ujgurský jazyk (1928) * Uzbecký jazyk (1927)

Byly vypracovány a schváleny projekty na romanizaci následujících jazyků: * Aleutský jazyk * Arabský jazyk * Korejský jazyk * Udmurtský jazyk

Nebyly však implementovány. Byly vyvinuty projekty na romanizaci všech ostatních abeced národů SSSR.

Odkazy

Reference

Literatura

Ingeborg Baldauf: Schriftreform und Schriftwechsel bei den muslimischen Russland- und Sowjettürken (1850-1937). Budapest 1993, . +more * Andreas Frings: Sowjetische Schriftpolitik zwischen 1917 und 1941. Steiner, Stuttgart 2007, . * Николай Владимирович Юшманов: Определитель Языков. Moskva/Leningrad 1941.

Externí odkazy

Kategorie:Latinka Kategorie:Sovětská kultura Kategorie:Dějiny Sovětského svazu (1922-1940)

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top