Miloslav Uličný

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Život

Roku 1959 maturoval na Střední všeobecně vzdělávací škole v Kroměříži a pak pracoval rok jako soustružník v podniku Pal Magneton. V letech 1960-1965 vystudoval španělštinu a italštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy a jako třetí obor portugalštinu. +more Studoval také katalánštinu a postgraduálně v letech 1966-1968 estetiku. Roku 1982 získal titul doktora filozofie.

Roku 1965 pracoval v Československé tiskové kanceláři, v letech 1966-1971 byl zaměstnán jako překladatel v Československém rozhlasu, v letech 1971-1973 působil v Díle, podniku Českého fondu výtvarných umění a pak do roku 1980 v Orientálním ústavu Akademie věd Československé republiky. Mezi lety 1981-1993 se věnoval překladatelské činnosti ve svobodném povolání.

Roku 1993 začal pracovat jako odborný asistent Ústavu translatologie na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, kde přednášel dějiny španělské a hispanoamerické literatury a vedl semináře uměleckého překladu. Roku 2006 se stal v oboru translatologie docentem. +more Absolvoval také řadu zahraničních stáží a zúčastnil se mnoha mezinárodních konferencí. Byl rovněž vedoucím Klubu kultury překladu, kde od roku 1994 organizoval veřejné přednášky, zaměřené na problematiku překladatelské práce. Roku 2012 odešel do důchodu a v Ústavu translatologie FF UK působí jako externista.

Je autorem řady odborných statí a článků, publikovaných v českých i zahraničních časopisech, dále více než dvaceti předmluv a doslovů k vlastním překladům a také několika desítek recenzí. Těžištěm jeho překladatelské činnosti jsou překlady krásné literatury, především španělské, ale přeložil také přes 300 filmů, televizních inscenací a seriálů z různých jazyků pro dabing, nebo pro podtitulkování a vytvořil také titulky k dvanácti televizním inscenacím italských oper. +more Vydal také devět sbírek vlastních básní a jednu knihu povídek. Píše rovněž fejetony a úvahy a pro rozhlas připravuje literární pořady.

Ocenění

1991: Medaile Centra hispanistických básnických studií v Madridu („za šíření poezie španělského jazyka“). * 1992: Překladatelská prémie Ceny Josefa Jungmanna za titul Stín ráje, tisíc let španělské poezie. +more * 1994: Překladatelská prémie Ceny Josefa Jungmanna za titul Píseň o Cidovi. * 2001: Tvůrčí odměna Ceny Josefa Jungmanna za titul Španělské romance. * 2004: Krameriův vinš Obce překladatelů za vedení Klubu kultury překladu. * 2006: Mimořádná tvůrčí odměna Ceny Josefa Jungmanna za titul Heroldové jasu. * 2009: Nakladatelská cena za nejlepší překlad, vydaný v Mladé frontě roku 2008 (za titul Ráj a peklo lásky). * 2012: Udělení čestného členství Jednotou tlumočníků a překladatelů za celoživotní přínos překladu literatury hispánské oblasti, dlouholetou pedagogickou činnost a organizaci i moderování více než šedesáti pořadů Klubu kultury překladu. * 2015: Řád za občanské zásluhy s hodností komtura udělený španělským králem Filipem VI. * 2018: Mimořádná tvůrčí odměna Ceny Josefa Jungmanna za titul Pražské romancero.

Dílo

Básnické sbírky

První brázda (1977). * Druhý pokus (1981). +more * Třetí možnost (1990). * Nervy v kýblu (1990). * Čtvrtá třetina (1991). * Nultá série (1992). * Achillova pátá (1995). * Šesté prokázání (2008). * Sedmé (po)zastavení (2017).

Próza

Příhody a nehody Jaroše Konečníka (2017), povídky.

Odborné knihy

Historia de las traducciones checas de literaturas de España e Hispanoamérica, Praha: Karolinum 2005. * České verze Cervantesova Dona Quijota (1864-2015), Praha: Nová vlna 2016.

Překlady

Překlady z angličtiny

William Shakespeare: Sonety, Praha: Mladá fronta 2005.

Překlady z italštiny

Francesco Petrarca: Sedm sonetů, časopisecky, Literární noviny, 26. 7. 2004.

Překlady z katalánštiny

Joan Salvat-Papasseit: Malý vůz, Praha: Ivo Železný 1999 * V Barceloně, velkém městě, sto katalánských romancí, Praha: Nová vlna 2015.

Překlady z portugalštiny

Prstýnek od přítele, Medailon a verše galicijských trubadúrů, Literární příloha deníku Telegraf, 31. 7. 1993.

Překlady ze španělštiny

Pablo Neruda: Sídlo na zemi, Praha: Odeon 1976. * Obrys mušle, poezie španělské avantgardy, Praha: Československý spisovatel 1979. +more * Federico García Lorca: Uzavřený ráj, Praha: Odeon 1983. * Osmdesátý poledník, kubánská poezie 20. století, Praha: Melantrich 1984. * Gustavo Adolfo Bécquer, výbor z veršů, Ztichlá harfa, Praha: Odeon 1986. * Meč i růže, španělské romance o hrdinství a lásce, Praha: Mladá fronta 1986. * Federico García Lorca: Hry a hříčky, spolupřekladatel Antonín Přidal, Praha: Odeon 1986. * Sluneční hodiny, sto let mexické poezie, Praha: Práce 1988. * Federico García Lorca: Krev noci, Praha: Mladá fronta 1991. * Stín ráje, tisíc let španělské poezie, . Praha: Práce 1992. * Luis de Góngora y Argote: Plody Tantalovy, Praha: Mladá fronta 1994. * Píseň o Cidovi, Praha: Práce 1994. * Jorge Manrique: Naše životy jsou řeky, Kostelní Vydří: Karmelitánské nakladatelství 1996. * Gustavo Adolfo Bécquer, Sloky, Praha: Mladá fronta 1998. * Romance o Cidovi, Praha: Ivo Železný 1999. * Španělské romancero, Praha: Ivo Železný 2001. * Ďábel Svět, poezie španělského romantismu, Praha: Ivo Železný 2004.

* Heroldové jasu, španělští básníci 18. století. +more Praha: Ivo Železný 2006. * Federico García Lorca: Cikánské romance, Praha: Triton 2007. * Ráj a peklo lásky ve španělských zpěvnících z 15. století, Praha: Mladá fronta 2008. * Federico García Lorca: Eseje, Praha: Triton 2009.

* Terezie od Ježíše: Sebe ve mně hledat musíš, Kostelní Vydří: Karmelitánské nakladatelství 2015. * Jan od Kříže: Toužím uhasit svou žízeň, Kostelní Vydří: Karmelitánské nakladatelství 2016. +more * Pražské romancero, sto španělských romancí, Praha: Argo 2018. * Pětihvězdí španělských sonetistů, Praha: Nová vlna 2018. * Nová kytice ze starých španělských romancí, Praha: Nová vlna 2019.

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top