Norská gramatika

Technology
12 hours ago
8
4
2
Avatar
Author
Albert Flores

Norská gramatika je popis mluvnického systému norštiny. Mluvnice vychází z podobných principů jako mluvnice ostatních germánských jazyků, např. angličtiny nebo němčiny. Minimální ohýbání dává současné norštině převažující charakter analytického jazyka.

Spisovná norština má dvě kodifikované formy: bokmål a novou norštinu (nynorsk). Mezi těmito rovnocennými standardy existují určité rozdíly. +more Mluvnice bokmålu je značně ovlivněna dánštinou, zatímco nová norština je bližší živým nářečím a má větší bohatství flektivních koncovek. Pravopisné reformy zavedly v bokmålu tzv. radikální tvary, které měly napomoci sblížení s novou norštinou. Mnoho mluvčích však stále dává spíše přednost konzervativním tvarům.

Jsou-li dále uvedeny dva tvary, druhý tvar za lomítkem se používá v nové norštině.

Slovní druhy

Tradičně se v norštině rozlišují následující slovní druhy: podstatná jména, přídavná jména, zájmena, determinanty (tj. číslovky, ukazovací a přivlastňovací zájmena, členy), slovesa, příslovce, předložky, spojky souřadicí (konjunkce), spojky podřadicí (subjunkce) a citoslovce.

Jmenný rod

Nová norština i většina nářečí rozlišuje rod mužský, ženský a střední. V riksmålu tvary ženského rodu zanikly a byly nahrazeny tvary rodu mužského - vytvořily tak podobně jako v dánštině a švédštině společný rod (utrum). +more Pravopisné reformy zavedly v rámci sblížení obou spisovných norem do bokmålu opět tvary ženského rodu, které však nebyly všeobecně přijaty. Mnoho mluvčích je považuje za vulgární a téměř je nepoužívá.

Člen

Podstatná jména jsou obvykle determinována členem, který je dvojí: * neurčitý: en/ein (mužský rod), ei (ženský rod), et/eit (střední rod); používá se pouze v jednotném čísle; * určitý: tzv. postpozitivní - v jednotném čísle -en (mužský rod), -a (ženský rod), -et (střední rod), v množném čísle -ne, -a. +more Ve spojení s přídavnými jmény navíc předchází ještě volný určitý člen - den (m. , ž. ), det (stř. ), de /dei (mn. ) - jméno je tak determinováno dvakrát. V bokmålu však v některých případech odpadá připojený člen (zejména u abstrakt a vlastních jmen).

Příklady: * en/ein mann (muž) - mannen (ten muž), menn (muži) - menne'ne (ti muži) * ei jente (dívka) - jenta (ta dívka), jenter (dívky) - jente'ne (ty dívky) * et/eit hus (dům) - huset (ten dům), hus (domy) - huse'ne/husa (ty domy)

* den dyre bilen (to drahé auto) * den trøtte jenta (ta unavená dívka) * det gamle huset (ten starý dům) * det skitne vannet (ta špinavá voda) * de røde klærne (ty červené šaty)

* De forente nasjoner / Dei' sameinte nasjonane - Spojené národy * Det hvite hus / Det kvite huset (Bílý dům - ve Washingtonu), ale: det hvite huset (bílý dům - kterýkoliv) * Den tsjekkiske republikk / Den tsjekkiske republikken (Česká republika)

Podstatná jména

Z původního systému 4 pádů se zachoval nominativ a genitiv (zakončení -s), který má funkci výlučně přivlastňovací. V ostatních případech je podstatné jméno ve tvaru nominativu. +more K vyjádření větných vztahů používá předložky.

V hovorovém jazyce se tvary genitivu používají zřídka. Místo toho je upřednostňováno opisné vyjádření: * taket på huset - střecha domu (doslova: střecha na domě) * bilen til faren min - auto mého otce (doslova: auto k mému otci)

Používají se též zvláštní přivlastňovací konstrukce se zvratným zájmenem: * skolen/skulen 'sin administrasjon = skolens' administrasjon = správa školy (doslova: škola její správa)

Množné číslo se většinou tvoří koncovkou -er (v nové norštině též -ar, -or): ball (míč) → baller (míče), kvinne (žena) → kvinner (ženy).

Někdy se používá přehláska: tann (zub) → tenner (zuby), fot (noha) → føtter (nohy).

Najdou se ojedinělé výjimky: ko (kráva) → kyr (krávy), øye (oko) → øyne (oči).

Většina jednoslabičných slov středního rodu i některá jednoslabičná mužského a ženského rodu se v množném čísle nemění: hus (dům, domy), barn (dítě, děti), sko m. (bota, boty), ski m. +more (lyže - j. a mn. ).

RodJednotné čísloMnožné čísloPřeklad
Neurčitý tvarUrčitý tvarNeurčitý tvarUrčitý tvar
mužskýen guttguttengutterguttenechlapec
ženskýei/en dørdøra/dørendørerdørenedveře
středníet hushusethushusene/husadům

U všech podstatných jmen ženského rodu se v bokmålu mohou používat i tvary mužského rodu.

RodJednotné čísloMnožné čísloPřeklad
Neurčitý tvarUrčitý tvarNeurčitý tvarUrčitý tvar
mužskýein gutgutengutargutanechlapec
ženskýei solsola/solisolersoleneslunce
ženskýei kyrkje/kyrkjakyrkjakyrkjer/kyrkjorkyrkjene/kyrkjonekostel
středníeit hushusethushusa/husidům
středníeit hjarta/hjartehjarta/hjartethjarto/hjartehjarto/hjarta/hjartisrdce

Přídavná jména

Přídavná jména mají dvojí tvary, a sice určité (silné skloňování) a neurčité (slabé skloňování).

Neurčitý tvar se používá s neurčitým členem nebo bez členu. Ve středním rodu přibírá koncovku -t (tento tvar funguje i jako příslovce). +more V množném čísle přibírají přídavná jména koncovku -e. Např. :.

* en/ein dyr bil (nějaké drahé auto) * en/ei trøtt jente (nějaká unavená dívka) * et gammel't hus / eit gammalt hus (nějaký starý dům) * skittent vann/vatn (špinavá voda) * røde klær / raude klede (červené šaty)

Přídavná jména zakončená zdvojenou souhláskou tuto souhlásku zpravidla zjednodušují (grønn (zelený) - grønt), a pokud mají příponu -ig (často též -sk), ve středním rodě koncovka -t odpadne (na rozdíl od švédštiny a dánštiny): dårlig vær (špatné počasí).

V přísudkové pozici se přizpůsobuje podstatnému jménu, ke kterému se vztahuje: * Bilen er dyr. - Auto je drahé. +more * Bilene/bilane er dyre. - Auta jsou drahá. * Huset er gammelt/gammalt. - Dům je starý. * Husene/husa er gamle. - Domy jsou staré.

I zde se někdy objevují výjimky, např. v některých ustálených obratech: * Jeg er glad og vi alle er glade. - Já jsem rád a my všichni jsme rádi. * Ale: Vi er glad i deg. - Máme tě rádi.

Určitý tvar se používá ve spojení s určitým členem (viz též Člen). Přídavné jméno přibírá koncovku -e, tento tvar je shodný ve všech rodech i obou číslech: * den gamle båten - ten starý člun * de/dei gamle båtene/båtane - ty staré čluny * det gamle huset - ten starý dům * de/dei gamle' husene/husa - ty staré domy

Některá přídavná jména jsou nesklonná, tj. mají pouze jeden neměnný tvar: bra (dobrý), moderne (moderní), tilfreds (spokojený), stakkars (ubohý) aj.

Stupňování

Ke stupňování se v bokmålu používají přípony -ere (komparativ) a -est (superlativ), v nové norštině -are a -ast:

PozitivKomparativSuperlativ
snillsnilleresnillest
frekkfrekkerefrekkest
sterksterkeresterkest
| [wiki_table=3379e07f] |}

Některá přídavná jména se stupňují opisně pomocí mer/meir (více) a mest (nejvíce): * praktisk - mer/meir praktisk - mest praktisk (praktický - více praktický - nejvíce praktický)

Zájmena

Osobní zájmena

jednotné1. jegmeg
2. +moretydudeg
3. onhanham/han
onahunhenne
ono (m, ž)denden
ono (s)detdet
se--seg
množné1. myvioss
2. vyderedere
3. oni ony onadedem
se--seg
| [wiki_table=82bb668e].

|} Zvratné zájmeno seg se používá pouze ve 3. osobě: * jeg ser meg - já se vidím * han ser seg - on se vidí x han ser ham - on vidí jeho (někoho jiného)

V bokmålu se rozlišuje kategorie osoby a neosoby. Zájmena han a hun se spojují většinou jen s lidmi. +more Pro neživé věci a obvykle i zvířata se používá v mužském a ženském rodě zájmeno den. V nové norštině toto rozlišení není, han a ho se používají i pro věci a zvířata.

Přivlastňovací zájmena

r. mužskýr. +more ženskýr. střední
jednotné1. minmi/minmittminemůj
2. dindi/dindittdinetvůj
3. hansjeho
hennesjejí
densjeho
dets
sinsi/sinsittsinesvůj
množné1. vårvårtvårenaše
2. deresvaše
3. jejich
sinsi/sinsittsinesvoji
| [wiki_table=d336f6c1].

|} Přivlastňovací zájmena min, din, vår a zvratné sin se skloňují podobně jako přídavná jména, jejich tvar závisí na podstatném jménu. Přivlastňovací zájmena v norštině obvykle (v nové norštině výhradně) stojí za podstatným jménem, které v tom případě musí mít připojený určitý člen. +more Stojí-li přivlastňovací zájmeno před podstatným jménem, určitý člen se nepoužívá: * faren min = min far - můj otec * mora mi = min mor - moje matka * barnet mitt = mitt barn - moje dítě.

Krátké tvary ženského rodu mi, di, si nemohou stát před podstatným jménem.

Číslovky

základnířadová
0nullnullte
1én, ett / ein, ei, eitførste/fyrste
2toannen, annet / andre
3tretredje
4firefjerde
5femfemte
6sekssjette
7sjusjuende/sjuande
8åtteåttende/åttande
9niniende/niande
10titiende/tiande
11elleveellevte
12tolvtolvte
13trettentrettende/trettande
14fjortenfjortende/fjortande
15femtenfemtende/femtande
16sekstensekstende/sekstande
17syttensyttende/syttande
18attenattende/attande
19nittennittende/nittande
20tjuetjuende/tjuande
21tjueentjueførste
30trettitrettiende/trettiande
40førtiførtiende/førtiande
50femtifemtiende/femtiande
60sekstisekstiende/sekstiande
70syttisyttiende/syttiande
80åttiåttiende/åttiande
90nittinittiende/nittiande
100hundrehundrede
135hundretrettifem. te
200tohundretohundrede
1000tusentusende
1985nittenhundreogåttifem. +morete
2000totusentotusende
1 000 000millionmillionte
.

S výjimkou číslovky 1 jsou základní číslovky nesklonné. V 50. +more letech 20. století byl úředně zaveden způsob počítání v pořadí desítky-jednotky ( padesát pět), běžně se však používá tradiční obrácené pořadí ( pětapadesát). V bokmålu se též používají tradiční (i když neúřední) tvary (7), (20), (30), (40).

Řadové číslovky se podobně jako v češtině zapisují číslicí s tečkou. Koncovka -ende se čte [] (bokmål), resp. +more -ande [] (nová norština).

Slovesa

Systém sloves má, stejně jako i v ostatních germánských jazycích, jednoduché tvary v přítomném a minulém čase. Ostatní časy se tvoří pomocnými slovesy. +more Slovesa se neobejdou bez osobních zájmen, protože pozbyla skoro všech odlišujících osobních koncovek. V přítomném čase se zachovala pouze koncovka -r, která původně označovala druhou a třetí osobu singuláru, což vidíme dodnes v islandštině.

V infinitivu má většina sloves koncovku -e (v nové norštině též -a), některá slovesa (většinou jednoslabičná) končí na jinou samohlásku. Infinitiv je často používán s částicí å: * å bo (bydlet) - jeg bo'r (bydlím) * å snakke (mluvit) - vi snakke'r (mluvíme)

V nové norštině je obvykle možné volit mezi infinitivní koncovkou -e nebo -a (například kast'e/kasta = zahodit). Volba obvykle záleží na dialektu, který mluvčí používá. +more Tento jev se nazývá rozštěpený infinitiv. (Viz též Nářečí norštiny. ).

Jako všechny germánské jazyky rozlišuje i norština slabá a silná slovesa. Silná slovesa mají v minulém čase a příčestí trpném přehlásku. +more V nové norštině nemají silná slovesa v přítomném čase typickou koncovku -r.

InfinitivPřítomný časPréteritumPerfektumPříčestí trpnéPřeklad
Slabá slovesakastekasterkastet/kastahar kastet/kastakastet/kasta kastede/kastazahodit
Slabá slovesalyselyserlystehar lystlyst lystesvítit
Slabá slovesaleveleverlevdehar levdlevd levdežít
Slabá slovesaboborboddehar boddbodd boddebydlet
Slabá slovesabiebierbiddehar biddbidd biddečekat
Silná slovesasyngesyngersanghar sungetsunget sungnezpívat
Silná slovesaskriveskriverskrev/skreivhar skrevetskrevet skrevnepsát

InfinitivPřítomný časPréteritumPerfektumPříčestí trpnéPřeklad
Slabá slovesakaste/kastakastarkastahar kastakasta kasta kastahodit
Slabá slovesakjøpekjøperkjøptehar kjøptkjøpt kjøpt kjøptekoupit
Slabá slovesaleve/levaleverlevdehar levd/levtlevd levd/levt levdežít
Slabá slovesaarbeidearbeiderarbeiddehar arbeidd/arbeidtarbeidd arbeidd/arbeidt arbeiddepracovat
Slabá slovesabuburbuddehar budd/buttbudd budd/butt buddebydlet
Silná slovesadrikkedrikkdrakkhar drukke/drukkidrukken drukke drukknepít
Silná slovesafinnefinnfannhar funne/funnifunnen funne funnenajít
Silná slovesatrivasttrivsttreivsthar trivestmít se dobře

Budoucí čas se tvoří pomocí skal nebo vil + infinitiv nebo vazbou kommer/kjem til å + infinitiv, často se však budoucnost vyjadřuje pomocí přítomného času: * jeg/eg skal reise - pojedu * du kommer/kjem til å forstå det - tomu budeš rozumět * han vil gjøre/gjere/gjera det - on to udělá * jeg/eg reiser i morgen - pojedu zítra

Předpřítomný čas (perfektum) se tvoří pomocí har + příčestí trpné: * han har kommet/komme/kommi - on (zrovna) přišel

Předminulý čas (pluskvamperfektum) se tvoří pomocí hadde + příčestí trpné: * han hadde kommet/komme/kommi - on (byl) přišel (předtím než)

Předbudoucí čas (futurum II) se tvoří pomocí skal nebo vil ha + příčestí trpné: * han skal ha reist - on pojede (předtím než)

Podmiňovací způsob (kondicionál) se tvoří skulle + infinitiv, v minulosti skulle nebo ville ha + příčestí trpné. * jeg skulle gjøre / eg skulle gjere/gjera - udělal bych, jag/eg skulle ha gjort - byl bych udělal

Přítomný a minulý kondicionál je třeba důsledně rozlišovat.

Trpný rod' (pasivum) se tvoří dvojím způsobem. První způsob je tvoření koncovkou -s (v nové norštině -st). +more Na rozdíl od švédštiny, která má plné paradigma, se používá pouze v infinitivu a přítomném čase. Je to obdoba českého trpného rodu tvořeného pomocí se: * smør smeltes - máslo se rozpouští (jen bokmål), det må gjøres/gjørast - to se musí udělat/musí být uděláno.

V nové norštině je využití těchto tvarů velmi omezené. Používají se nejčastěji u sloves označujících vzájemnost či zvratnost a u deponentních sloves. +more U ostatních sloves pouze ve spojení s modálními slovesy.

Druhý způsob je pomocí bli (stát se) + příčestí trpné. Je třeba odlišit være (být) + příč. +more trpné, tato vazba nevyjadřuje trpný děj, ale stav. * brevet blir skrevet/skrive/skrivi - dopis je psán × han er elsket/elska - on je milován.

Příslovce

Mnohá příslovce se tvoří od přídavných jmen koncovkou -t, stejně jako tvar středního rodu, např. = dobrý, = dobré, dobře.

Stupňování je shodné jako u přídavných jmen (viz #Stupňování|výše), např. (silně - silněji - nejsilněji).

Předložky

Předložky se v norštině používají obdobně jako v jiných indoevropských jazycích. Stojí před podstatnými jmény, zájmeny nebo před slovesy v infinitivu.

Pojí-li se spojovací výraz vedlejší věty s předložkou, stojí tato předložka až na konci věty: = dům, ve kterém jsem bydlel.

%|av - od%|gjennom - skrz%|med - s%|på - na
bak - zahos - umellom - mezirundt - kolem
blant - mezii - vmot - protitil - do, k
etter - poifølge* - podleom - ounder - pod
for - proinnen/innan - předomkring - okoloved hjelp av - s pomocí
fra/frå - zinnenfor/innanfor - v, uvnitřovenfor/ovanfor - nadpå grunn av - na základě

*pouze v bokmålu

Slovosled

Norština má pevný slovosled. Základní typ je SVO (podmět - přísudek - předmět). +more Sloveso v určitém tvaru je zpravidla na druhém místě ve větě.

PodmětPřísudekOstatní větné členyPřeklad
PettergaJanne en ball. Petr dal Janě míč. +more
Petterkomi går. Petr přišel včera.
Hansnakkersvensk. (On) hovoří švédsky.
.

Tento slovosled se používá zpravidla i ve vedlejších větách: * Jag vet ikke når Petter kommer. = Nevím, kdy Petr přijde.

Inverzní slovosled (VSO) se používá v otázkách a ve větách, kde na prvním místě stojí příslovečné určení:

Příslovečné určení/ tázací výrazPřísudekPodmětPředmětOstatní větné členyPřeklad
Snakkerdunorsk. Hovoříš norsky. +more
Hvahardui hånden . Co máš v ruce.
NårkommerPetter. Kdy přijde Petr.
I morgenreiservitil Stockholm. Zítra jedeme do Stockholmu.
.

Přívlastky vyjádřené přídavnými jmény, číslovkami, ukazovacími zájmeny a genitivem stojí před podstatným jménem. Zvláštností norské syntaxe (oproti jiným germánským jazykům) je obvyklé postavení přivlastňovacích zájmen za podstatnými jmény, např. +more = , můj otec (podstatné jméno přibírá navíc určitý člen; viz #Přivlastňovací zájmena|výše).

Zápor

V norské větě zpravidla bývá jediný záporný výraz (např. , [ne]mám nic). Zápor sloves se tvoří částicí , která obvykle stojí za slovesem (např. , nedělám).

Literatura

Externí odkazy

No Nosksidene - kurzy norštiny ([url=http://www. ressurssidene. +moreno/view. cgi. &link_id=0. 1044&session_id=0]bokmål[/url] , [url=http://www. ressurssidene. no/view. cgi. &link_id=0. 1044&session_id=0&spraak=nn]nynorsk[/url] ) * No [url=https://web. archive. org/web/20091121150206/http://decentius. hit. uib. no/lexin. html]Lexin[/url] - norský slovník s výkladem a skloňováním * No [url=http://www. dokpro. uio. no/ordboksoek. html]Bokmålsordboka og Nynorskordboka[/url] - norský slovník s výkladem * [url=http://www. stolaf. edu/depts/norwegian/grammar/grammar. html]Norwegian Grammar[/url] - gramatika norštiny (bokmål) * No [url=http://www. riksmalsforbundet. no/grammatikk/]Riksmålsforbundets grammatikksider[/url] - gramatika riksmålu (konzervativní formy bokmålu).

Kategorie:Gramatiky různých jazyků Gramatika, norská

5 min read
Share this post:
Like it 8

Leave a Comment

Please, enter your name.
Please, provide a valid email address.
Please, enter your comment.
Enjoy this post? Join Cesko.wiki
Don’t forget to share it
Top